Протоиерей Максим Козлов об уникальных фондах Синодальной библиотеки и новом развитии центра книжности

Председатель Учебного комитета Русской Православной Церкви, директор Синодальной библиотеки имени Святейшего Патриарха Алексия II протоиерей Максим Козлов в интервью порталу «Православие и мир» рассказал о том, как церковный центр книжности превращается в образовательную дискуссионную площадку.

— Расскажите, как сегодня строится работа Синодальной библиотеки, с чего вы начнете как директор, что новое планируете?

— Сегодня библиотека должна найти своих читателей, пользователей. Кажется естественным, что первыми из них должны стать студенты наших высших духовных учебных заведений, первоначально Московского региона. Здесь располагаются три семинарии — Сретенская, Николо-Угрешская и Перервинская, Московская духовная академияПравославный Свято-Тихоновский гуманитарный университетРоссийский православный университет имени св. Иоанна Богослова. В Новоспасском монастырепроводятся курсы повышения квалификации духовенства города Москвы, также на различных площадках Учебный комитет организует курсы повышения квалификации преподавателей духовных вузов.

Когда проходили последние Рождественские чтения, большинство мероприятий Учебного комитета проводились в конференц-зале Синодальной библиотеки. Там собрались представители администрации наших семинарий, сотрудники воспитательных служб и те, кто трудится в центрах подготовки приходских специалистов. Мне кажется, важно, чтобы они знакомились с этим местом, привыкали к нему, знали, что оно для них открыто.

Синодальная библиотека была основана в 1987 году как общецерковный центр книжности. С 1993 года местом для нее был определен на тот момент бывший, а ныне вновь действующий Андреевский монастырь. Сейчас она обладает значительными фондами, в основном, русскоязычными, которые располагаются в разных помещениях монастыря. Жизнь библиотеки требует включения в сферу нашего духовного образования. В конце прошлого года было принято решение Священного Синода о включении Синодальной библиотеки с сохранением статуса юридического лица в структуру учебного комитета Русской Православной Церкви.

Следующее, что мы хотим сделать, — собрать здесь сотрудников библиотек духовных вузов Московского региона и определить форму нашего дальнейшего взаимодействия: обмен фондами, информационное общение, и обсудить, как ориентировать студентов, работающих в той или иной области церковного знания, на те фонды, которые здесь есть.

Следующая важная задача, которая не так скоро может быть решена, — создание полноценного электронного каталога. Мы приложим все усилия, чтобы максимально ускорить этот процесс. Нужна поэтапная оцифровка наиболее интересных фондов, для того чтобы сделать их доступными не только москвичам, но и всем, кому они могут понадобиться.

Еще эту площадку можно и нужно использовать как культурно-просветительскую. В библиотеке есть большой конференц-зал. Вполне можно после ремонта организовать там православный просветительский лекторий, а может быть и кинолекторий, создать презентационно-дискуссионную площадку. Географически это очень привлекательная точка Москвы. Надеюсь, люди охотно сюда будут приезжать.

— Как сотрудники библиотеки относятся к нововведениям, поддерживают вас?

— Я гуманитарий по образованию, но не библиотечный работник, поэтому не хочу брать на себя какие-то функции, в которых не считаю себя компетентным. Здесь есть сложившийся коллектив, с многолетним опытом работы. Протоиерей Александр Троицкий, который трудится здесь фактически с основания библиотеки, — опытный профессионал в библиотечной области.

Конечно, мы будем думать и о продвижении в информационно-общественное пространство. Здесь, наверное, потребуются новые сотрудники и усилия. Но прежде чем что-то менять, нужно посмотреть, как функционирует то, что есть, чтобы не наломать дров и реформаторским жаром не порушить то хорошее, что сложилось при твоих предшественниках. Всегда помню слова святителя Филарета (Дроздова): «Было бы осторожно как можно менее колебать, что стоит твердо, чтобы перестроение не обратить в разрушение». Постараюсь следовать завету великого святителя, пока что присмотреться и понять, что нужно сохранить, а потом, если потребуется, преобразовать и улучшить.

— Отец Максим, расскажите, пожалуйста, в чем уникальность фондов библиотеки? Что есть такое в библиотеке, чего нет в других, например, в Сретенской?

— Здесь, я думаю, самый большой фонд русскоязычной литературы на темы, связанные с церковностью в широком смысле этого слова. Особенно отмечу чрезвычайно интересный подбор церковной периодики, как дореволюционной, так и начавшей выходить с 90-х годов: провинциальные журналы, малодоступные газеты, порой не сохранившиеся даже в тех епархиях, которые их выпускали. Эти подборки и с точки зрения региональной церковной истории могут оказаться весьма полезным источником.

Также в библиотеке хранится целый ряд дарений, которые осуществлялись видными учеными, например, библиотека Никиты Ильича Толстого. Эти фонды сохранены в целостности, они не разбиты.

Интересный, хотя не разобранный пока вполне, фонд греческой церковной и вообще иностранной православной периодики, который передан из Отдела внешних церковных связей.

Особая часть фонда — книги, которые дарили Предстоятели Русской Церкви: приснопамятный Алексий II и Святейший Патриарх Кирилл. Они для нас дороги как особенная часть собрания. Мы их непременно сохраним, потому что это — часть церковной истории.

— Расскажите про часть фонда на иностранных языках — он большой?

— Я бы не назвал его чрезвычайно большим, но то, что есть, весьма интересно. Из греческих языков представлен преимущественно новогреческий. В области византинистики и новогреческой литературы я возлагаю надежду на сотрудничество со своим старым учителем и другом Юрием Анатольевичем Шичалиным и возглавляемым им «Греко-латинским кабинетом». Уверен, что сотрудничество ГЛК с Синодальной библиотекой может стать весьма продуктивным.

— Насколько вообще сейчас студенты духовных школ читают и что читают?

— Студенты духовных школ, как и вся современная молодежь, при освоении сколько-нибудь пространных текстов, имеют реальную проблему, связанную с распространением компьютерной культуры и гаджетов. Привычка к чтению текстов, не превышающих размера экрана, все более затрудняет способность восприятия научной литературы.

Всегда есть сильные, продвинутые студенты, для которых ни в какое время нет проблем работать с книгами. Если же говорить о рядовом студенте, то я, уже более 30 лет занимаясь преподавательской деятельностью, не могу не заметить, что усвоение длинного текста, запоминание, структурирование его и способность внятного изложения дается современному поколению студентов все сложнее.

Им трудно читать долго, трудно самостоятельно извлекать информацию, если можно спросить «Яндекс» и «Google» — и тебе выдается какая-то выжимка. Последнее ведет к очевидной редукции мыслительной деятельности.

Очень важная задача сегодня — сохранение, развитие, даже культивирование навыка обращения к печатной книге, а не к выжимке, не к синопсису. Само по себе нахождение в здании исторической библиотеки, возможность взять в руки том, опубликованный в прошлом или в позапрошлом веке, а не просто перелистнуть страницы на смартфоне, вдохновляюще может подействовать хотя бы на некоторую часть студенчества. Будем стараться эту возможность предоставлять, пропагандировать и побуждать к этому.

— Отец Максим, а как сегодня вы видите работу со словарями? Бумажный словарь — это мучение для студента, что-то для галочки, или это важно? Можно перейти уже к электронным словарям и успокоиться с бумажными?

— Если человек работает с электронным словарем, при этом расширяет свой лексический запас, то это возможно. Если он использует электронный словарь как замену собственной памяти — это ведет к остановке его развития как специалиста.

Мне трудно представить, как изучение, например, древних языков может обойтись без работы с бумажным словарем. Выкинутые тебе сверху 2-3 верхних наиболее распространенных значения и предложенный грубый контекстуальный перевод — это, конечно, то, что может помочь сделать элементарную грамматическую работу перво- или второкурснику, но удержит человека от возможности работать с серьезным авторским текстом.

Поэтому я, по крайней мере, студентов классиков, византинистов, работающих с другими древними языками, призывал бы ни в коем случае не лишать себя обращения к фундаментальным бумажным словарям.

— Как будет строиться сотрудничество между Синодальной библиотекой и библиотеками на местах в семинариях в России?

— Это мы и хотим обсудить на ближайших встречах. В идеале видится важным создание информационной сети, зарегистрированный в которой студент, обращаясь к электронному каталогу, мог бы получать информацию не только о фондах собственного библиотечного собрания, но и обо всех доступных в рамках библиотечной системы духовных вузов Русской Православной Церкви. Понимаю, что это непростая задача, и начать ее реализовывать сначала нужно регионально и поэтапно, но тут главное начать. Глаза боятся, руки делают.

— Скажите, пожалуйста, как записаться в библиотеку?

— Любой человек может просто прийти и записаться. Понятно, что есть ограничения по выдаче книг, но в читальный зал можно прийти ежедневно, кроме воскресных дней и церковных праздников, и работать с книгой в зале. Если библиотека станет так востребована, что читальный зал не будет вмещать желающих, мы будем думать о каких-то формах ограничения, но пока их нет, и я приглашаю потенциальных читателей воспользоваться этой возможностью именно сейчас.

Беседовала Анна Данилова

«Православие и мир»/Патриархия.ru

906 просмотров